当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。
据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)
liangjianzhang:dajialvyoupincihuiyuelaiyuegao,xuyaohenduodelingganqifa。womenzuozhibo,qishiyeshiyizhonglingganqifadefangshi,womenyezaizuoleisiyu“zuihaodeqinzimudedi”“zuihaodeshanghuamudedi”dengquanweibangdan。梁(liang)建(jian)章(zhang):(:)大(da)家(jia)旅(lv)游(you)频(pin)次(ci)会(hui)越(yue)来(lai)越(yue)高(gao),(,)需(xu)要(yao)很(hen)多(duo)的(de)灵(ling)感(gan)启(qi)发(fa)。(。)我(wo)们(men)做(zuo)直(zhi)播(bo),(,)其(qi)实(shi)也(ye)是(shi)一(yi)种(zhong)灵(ling)感(gan)启(qi)发(fa)的(de)方(fang)式(shi),(,)我(wo)们(men)也(ye)在(zai)做(zuo)类(lei)似(si)于(yu)“(“)最(zui)好(hao)的(de)亲(qin)子(zi)目(mu)的(de)地(di)”(”)“(“)最(zui)好(hao)的(de)赏(shang)花(hua)目(mu)的(de)地(di)”(”)等(deng)权(quan)威(wei)榜(bang)单(dan)。(。)
俄对乌开出停火「四要求」
“我建议根据不同学科的特点区别对待,对一些比较前沿、需要从更长远去布局的学科,比如高能物理,稳定支持的比例可以高一点,而对一些非常成熟且有强应用前景的学科,以竞争性为主的经费模式更佳。”李亮说。